Новогодние каникулы продолжаются, и сегодня мы вместе с челябинским поэтом Ниной Пикулевой поем знаменитую рождественскую песенку, которую замечательный детский автор не менее замечательно перевела с английского языка, да так, что ее теперь можно петь прямо под музыку! Автор песни Джеймс Пирпонт сочинил ещё в 1857 году, она звучит везде и всюду на английском языке.
Бубенцы звенят
Англ. текст и муз. - Джеймс Пирпонт,
русский вариант – Нина Пикулева
Бубенцы, бубенцы –
Слышите? – звенят!
По снежку, по снежку
Саночки летят…Эх!!!
А в санях Дед Мороз
Песенку поёт.
Новый год, Новый год
В гости к нам идёт!
С утра пораньше встал
Сегодня Дед Мороз
И солнышку сказал:
- Свети, свети до слёз!
И вывел под уздцы
Любимых лошадей.
А ну-ка, бубенцы,
Звените веселей!
Бубенцы, бубенцы -
Слышите? – звенят!
По снежку, по снежку
Саночки летят…Эх!!!
А в санях Дед Мороз
Песенку поёт.
Новый год, Новый год
В гости к нам идёт!
Он веселее всех,
Наш Дедушка Мороз,
Он детям дарит смех
И щиплется до слёз!
Он к нам летел в санях
И погонял коней,
Но загляделся …Ах! –
И выпал из саней!
Бубенцы, бубенцы-
Слышите? – звенят!
По снежку, по снежку
Саночки летят…Эх!!!
А в санях Дед Мороз
Песенку поёт.
Новый год, Новый год
В гости к нам идёт!
Приехал в самый раз
На праздник Дед Мороз
И каждому из нас
Подарочек привёз.
Но знают малыши –
Подарка лучше нет
И просят: «Попляши!»
И – эх как пляшет Дед!
Текст перевода взят отсюда, а в отделе краеведения Челябинской областной библиотеки вы можете почитать и сами книги Нины Пикулевой, которые вызывают неизменный интерес малышей своим ярким оформлением и талантливым содержанием. |